한 남자が出たので。

ちょっと古くなりました。この曲。以前紹介いたしました*1。一時期私も離れていたのですが,最近また時々聴くようになりました。というのも,先ほど紹介したように,フレーズが少しずつ分かるようになってきたからなのです!
最初「全部訳してみよう!」と張り切ったものの,かなり難しいと感じてしまい,途中で止まってました。ところが最近見ると「あれ?ここってもしかしてこういう組み合わせ?」とか,分かるようになってきたんです。ちょちょっと辞書をひいて単語を確認すれば分かる。少しは進歩したみたいですねー私の韓国語力(笑)嬉しいことです。
いつか全訳してここに載せたいのですが,それって著作権の違反とかになるんですかねー?でも単なる趣味なんですがー?でもダメ?誰か教えてください。
ちなみに↑の訳とかは一部分だし,勉強のためだからいいんですかねー?まぁいっか(笑)

そういえば最近韓国では,中島美嘉さんの「雪の華」をカバーした男性の歌がはやっているとか。