동생=妹。

誰の妹・・・って,私のじゃなくて,釜山の友達の妹です。最近MSNメッセンジャーで会話することがあるのです。前は私がお姉さんだと思って話しかけて「あ,妹です」「あぁそうなんだ,ごめんねー」で終わっていたんですけどね,先日正式に?自己紹介をして,お友達になりました(笑)
友達の妹は日本語は少し学校で習ったみたいですけど,全然分からないので,私の変な韓国語につきあってもらってます。私が打ち間違えたり変な文法だったりでなかなか通じないことが多いのですが,勉強させてもらってます。
そして,相手が言うことも単語が分からないので,翻訳機使ったりして調べるので,やっぱり会話をするには語彙がたくさん必要だなーと感じる今日この頃でした。

その妹のいつものあいさつが面白いのです!(^^)!

안녕하세요が안녕하세영なのです。

以前,何かの本で「韓国の若い子達は,実際の発音を文字にしたりして,そのまま表記しないことがある」というような内容を読んだことがあるのですが,本当にそうなんですね〜♪おもしろかったです。
韓国語のネイティブスピーカーとお話しすることは,いろいろな発見があって楽しいですね♪