남자(男)친구(友達)の話

先日の日記で「남자 친구」がどうのこうのという話をしていましたが,NSさんからコメントがありましたとおり,「남자 친구」というのは「ボーイフレンド」という意味があるのです。。。もちろん私が言っていた남자친구はいわゆる「男友達」ですので一応この場を借りてお断りしておきます(笑)

では,恋人とどう区別するの?という話になったのですが,相手は日本語がまだうまくなくて,私は韓国語がうまくない。なので結局,話はしたのですが,区別のところまで行かずに私が分かった気になって,冷静になってみたら答えは分かりませんでした。
で,とりあえず区別の話を始めたところから,その友達は『恋人のことはエインと言うよ』と言いました。エイン,エイン・・・
私は頭の中で一つのハングルが浮かびました。

애인

えぇっもしかしてこのエイン?・・・実は애인というのは漢字語で,【愛人】なんです。韓国語ではこれが「恋人」という意味になるのだそうです。うわぁ〜〜〜〜(笑)

…というわけでこのあと私は『日本ではね,エインって韓国とは違う意味があってね…』ときちんと教えてあげました◎
その남자 친구は笑っていました(笑)